Ecritures de la Tunisie

« Ecrire pour communiquer a été de tout le temps une préoccupation de l’Homme »

Depuis l’antiquité, l’homme fixait un langage pour faire des contacts et pour communiquer et inventait l’écriture. Chaque peuple et chaque civilisation créait son propre alphabet

La Tunisie avec ses 3000 ans d’histoire a dévoilé plusieurs types d’écritures et plusieurs alphabets qui montrent une richesse et qui mémorisent les différentes civilisations passées par la Tunisie

Ghar el Melh غار الملح

Ghar el Melh

Aujourd’hui dans les musées et les sites archéologiques, le visiteur peut voir : le libyque, le punique, le latin, l’hébreu, l’arabe, le turc (Osmanli)….

Alors faisons un petit inventaire des écritures trouvées en Tunisie :

Le libyque

Le libyque a écrit les différents dialectes du Berbère. Les signes sont souvent de forme géométrique. De nos jours plusieurs peuples écrivent encore le libyque mais en mode Tifinagh

Le punique

L’alphabet punique est l’écriture officielle de Carthage et des villes puniques.

Des milliers de stèles portant des textes puniques ont été découvertes partout en Tunisie (Carthage, Sousse, Makthar…)

Musée du Bardo متحف باردو

Musée du Bardo

Le latin

Le latin était la langue officielle de Rome et de l’Afrique romaine.

L’arabe

Avec la conquête arabe, une nouvelle langue apparue en Tunisie. C’est la langue du Coran.

Cette langue constitue aujourd’hui la langue officielle de la Tunisie

Le Turc

Le turc ou l’osmanli, constitue la langue des tucs qui ont gouverné la Tunisie depuis 1574. Plusieurs traces de cette langue se trouvent dans les monuments ottomans en Tunisie

L’hébreu

C’est la langue des juifs Tunisiens. On la trouve dans les synagogues et dans les livres comme  le Torah et le Talmud

Zaher Kammoun

Sources

Ecritures en Méditerranée, Alif

2 Comments

  1. by Slim on 23 juin 2016  23 h 42 min Répondre

    Article bon mais très sommaire, veuillez porter attention aux fautes d'orthographes et de conjugaison.
    "De nos jours plusieurs peuples écrient encore le libyque mais en mode Tifinagh" c'est sûrement "écrivent"
    "Avec la conquête arabe, une nouvelle langue a apparu en Tunisie" plutôt "est apparue..."

    Bonne continuation.

    • by Zaher Kammoun on 24 juin 2016  11 h 47 min Répondre

      Bonjour, oui ce n'est qu'une ébauche d'article. Un article facile à comprendre par le public et pas détaillé.
      Merci pour votre intérêt et j'ai corrigé les fautes. J'attend toujours vos commentaires et vos remarques

Leave a reply

Your email address will not be published.